a_centaurus>> "Мастер" - "masterhand", "maestro", "meister" то есть умелец. В чём - неважно. Главное, знает и хорошо делает свое дело.
А.С.> "Master" - это "хозяин", "господин".
А.С.> "Maestro" - это, вообще, "учитель".
А.С.> В обоих случаях первично послушание, а не умения или знания.
a_centaurus>> Корни этого слова во всех основных языках похожие.
А.С.> Корни-то похожие, но недостаточно... Но это так, к слову...
Всё-таки я написал англ. термин как "masterhand". И это именно - умелец. Тот кто умеет "hand made". "Maestro", в итал. исп. - как Учитель, так и Виртуоз, Специалист. Это я знаю на бытовом уровне. В Аргентине, да и во всей лат. Америке так называют людей, как образованных, так и мастеров своего дела. "Master-class" - дают мастера своего дела. От адвоката до балерины. Сделать" master", на сленге означает получить диплом "magister", то есть, получить статут "Profesional" - дипломированный специалист высшей категории. Мастер-как Хозяин - Господин - Señor-Patron также имеет место быть. Но он применялся в старых формах обращения, например к рыцарю, феодалу и был очевидно связан более с темой Ордена, где звание "магистр" было эквивалентно, как приобщению к высшему знанию, так и власти, получаемой с этим знанием. Знания были первичны так же в ратном деле. И хороший воин был "мастером" в прямом смысле этого термина. Поэтому мог и повелевать. Ну это так, к слову.