wayfareroff> Спасибо. Действительно. Не место ему недалеко от памятника затопленным кораблям. То Великая История, а этот памятный знак просто похож на попытку увековечить свою причастность к истории. Типа, "я был тут. Вася". И отсчёт этих десяти лет непонятно откуда. В общем, правильно вернули. ИМХО.
из той же оперы
:
ВЕЛИЧАВИЙ СЕВАСТОПОЛЬ
Музыка В.Мурадели,
стихи М.Мамчака
Хай летить велична слава
Про звитягу морякiв
Севастопольських героїв —
Всiх його захисникiв.
Всi у свiтi хай узнають,
Як ескадри кораблiв
I матроси за Вiтчизну
Йшли у бiй на ворогiв.
Величавий Севастополь,
Мiсто слави й кораблiв:
Бiлокам`яна столиця
Українських морякiв.
Тут хрестились древнi руси —
Володимира сини,
I святую ратну славу
В стольний Київ принесли.
Тут не раз у бiй кривавий
Йшли на подвиг козаки,
Бились на смерть в бастiонах
Чорноморцi-моряки.
Величавий Севастополь,
Мiсто слави й кораблiв:
Бiлокам`яна столиця
Українських морякiв.
В бойовiм строю змiнили
Ветеранiв їх сини,
I в серцях їх пломенiє
Героїзм Сапун-гори.
То ж якщо на нас нападуть,
Як колись у днi вiйни,
Знову в бiй готовi встати
Українськi моряки.
Величавий Севастополь,
Мiсто слави й кораблiв:
Бiлокам`яна столиця
Українських морякiв.
Как говорится , почувствуйте разницу .
Михаил Лезинский
«Легендарный Севастополь» Скандал с гимном города, переведенным на украинский язык получил свое продолжение. Московские журналисты из «Родной газеты» нашли вдову поэта Петра Градова, автора слов к «Легендарному Севастополю» Ольгу Алексеевну Градову и его дочь Татьяну. Вот их письмо. «Наш муж и отец — Петр Михайлович Градов — известный поэт и драматург, автор не одного десятка музыкальных драматических пьес, множества песен с ведущими композиторами страны, сборников стихов, новелл, переводов, блокадник, участник Великой Отечественной войны, многократно награжденный орденами и медалями.
// Дальше — www.proza.ru