Скафандры

 
1 23 24 25 26 27 28 29
+
-
edit
 

Bilial

аксакал

Liftoff> Выходил не 12 апреля, естественно.


А когда ? :eek:
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
RU Старый #11.12.2016 22:48  @Bilial#02.11.2016 13:15
+
+1
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Bilial> В случае с Джемини , на сайтах и в других источниках информации а также литературе, часто приводится название программы как Близнецы ,ни больше ни меньше. Поищи если не затруднит.

Если ты не знал, "близнецы" по английски "twins".

Ты ж обозвал Меркурий ртутью, так обзови Джеминай твинсом.

Джеминай это не близнецы а созвездие Близнецов.

На русском языке братья-близнецы и созвездие Близнецов называются одинаково, а на английском - по разному.
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
UA Bilial #11.12.2016 22:51  @Старый#11.12.2016 22:48
+
-1
-
edit
 

Bilial

аксакал

Ты страницы переводов на иностранных сайтах ,того же НАСА посмотри для начала ,а ртутью переводили и называли до меня. Правильно Созвездие Близнецов , при переводе пишут просто близнецы ,согласен по английски по разному. Вот к примеру с английского на русский.
Прикреплённые файлы:
Образец.png (скачать) [762x230, 11,1 кБ]
 
 
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
Это сообщение редактировалось 11.12.2016 в 23:05
RU Старый #11.12.2016 23:05  @Bilial#11.12.2016 22:51
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Bilial> Ты страницы переводов на иностранных сайтах ,того же НАСА посмотри для начала ,а ртутью переводили и называли до меня.

Какие такие переводы на иностранных сайтах?
Есть сайт НАСА на русском языке? И там Меркурий называют ртутью? :eek:

Bilial> а ртутью переводили и называли до меня.

Кто и где это так переводил? :eek:
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
UA Bilial #11.12.2016 23:09  @Старый#11.12.2016 23:05
+
-
edit
 

Bilial

аксакал

Старый> Кто и где это так переводил? :eek:

Для примера с официального сайта НАСА. Или не знал ? Чёрным по белому. Как переведено ?
Прикреплённые файлы:
Пример..png (скачать) [1364x655, 349 кБ]
 
 
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
RU Старый #11.12.2016 23:14  @Bilial#11.12.2016 23:09
+
+2
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Bilial> Для примера с официального сайта НАСА. Или не знал ?

Я не знаю такого сайта НАСА с таким переводом. Ссылку дашь?

Bilial> Чёрным по белому. Как переведено ?

Кем переведено? Автоматическим переводчиком в твоём компьютере?

Это официальный сайт НАСА на русском языке? Или это ты перевёл автоматическим переводчиком?

Если это автоматический переводчик то это "Вот пример как переводит автоматический переводчик в моём компьютере", а никак не пример официального сайта НАСА.
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
RU Старый #11.12.2016 23:18
+
+2
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Кстати, ты знаешь случаи чтобы американцы в английском тексте называли корабль Восток ну например Истом, а Союз- Юнионом? Ты же считаешь такое для себя допустимым и ещё оправдываешься.
Боюсь даже подумать как ты обзовёшь Челенджер.
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
UA Bilial #11.12.2016 23:25  @Старый#11.12.2016 23:18
+
-
edit
 

Bilial

аксакал

Pioneering Mercury Astronauts Launched America's Future | NASA чёрным по белому, да и посмотри справа перевод в столбце Близнецы ,так что я ничего не придумал. Уверен что на твоём компе перевод будет таким же.
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
RU Старый #11.12.2016 23:30  @Bilial#11.12.2016 22:51
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Bilial> Ты страницы переводов на иностранных сайтах ,того же НАСА посмотри для начала ,а ртутью переводили и называли до меня. Правильно Созвездие Близнецов , при переводе пишут просто близнецы ,согласен по английски по разному. Вот к примеру с английского на русский.


Ещё раз, дурень, в данной тебе ссылке: Google Переводчик
прочитай в левом нижнем углу объяснение о каких близнецах идёт речь:

Gemini – определения
имя существительное

a northern constellation (the Twins), said to represent the mythological twins Castor and Pollux, whose names are given to its two brightest stars.

the third sign of the zodiac, which the sun enters about May 21.

a series of twelve manned orbiting space missions, launched by the US in the 1960s in preparation for the Apollo program.
 


Вот тебе для примера Меркурий: Google Переводчик

В прямом переводе ртути нет вообще.
В комментариях:
mercury – определения
имя существительное
the Roman god of eloquence, skill, trading, and thieving, herald and messenger of the gods, who was identified with Hermes.
a small planet that is the closest to the sun in the solar system, sometimes visible to the naked eye just after sunset.
имя существительное
the chemical element of atomic number 80, a heavy silvery-white metal that is liquid at ordinary temperatures.
The wetlands dense foliage has the ability to handle heavy metals, like mercury , zinc, nickel and copper.
 

Для варианта перевода названия космического корабля ты почемуто выбрал не римского бога и не ближайшую к солнцу планету а ртуть.

Ты вообще о чём сейчас споришь? О том что ты тупее даже самого тупого автоматического переводчика, или о чём?
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
UA Bilial #11.12.2016 23:32  @Старый#11.12.2016 23:30
+
-1
-
edit
 

Bilial

аксакал

Тебе привели пример а тонкости оставь при себе ,а за дурня минус в табло.
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
RU Старый #11.12.2016 23:37  @Bilial#11.12.2016 23:25
+
+2 (+3/-1)
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Bilial> Pioneering Mercury Astronauts Launched America's Future | NASA чёрным по белому,

Сайт на английском языке. Где ты там чёрным по белому увидел этот бредовый перевод?

Bilial> да и посмотри справа перевод в столбце Близнецы ,так что я ничего не придумал. Уверен что на твоём компе перевод будет таким же.

Итак никто нигде ни на каком сайте такую муйню не пишет. Ты придумал.
А муйню эту пишет тупой автоматический переводчик.
Но ты видимо решил доказать что ещё тупее чем даже автоматический переводчик. :(
Тупой в квадрате. Первый раз потому что додумался писать названия иностранных космических аппаратов в русском переводе, а второй раз потому что додумался название корабля "Меркурий" перевести как "ртуть".
Старый Ламер  54.0.2840.9954.0.2840.99
UA Bilial #11.12.2016 23:42  @Старый#11.12.2016 23:37
+
-1
-
edit
 

Bilial

аксакал

Тупой в кубе у тебя комп на углях работает если не переводит ? Придумываешь ты ,мозг для начала проветри. И не я додумался писать названия иностранных ка в русском переводе. это одинаково часто встречается на космических сайтах в сети и в литературе тоже встречал.
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
+
+2
-
edit
 

Liftoff

втянувшийся

Liftoff>> Выходил не 12 апреля, естественно.
Bilial> А когда ? :eek:
На этом месте мы, стартовики, всегда останавливались, когда ехали домой после пуска с Гагаринского старта.
Есть КОНТАКТ ПОДЪЕМА!  54.0.2840.9954.0.2840.99
+
-
edit
 

Bilial

аксакал

Liftoff> На этом месте мы, стартовики, всегда останавливались, когда ехали домой после пуска с Гагаринского старта.


Понял.
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Bilial

аксакал

Заслуженный летчик-испытатель России Султанов Урал Назибович в скафандре "Стриж" во время подготовки по программе "Буран".
Прикреплённые файлы:
wx1080.jpg (скачать) [1080x1347, 123 кБ]
 
 
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  43.0.2357.13443.0.2357.134
+
+3
-
edit
 

Xan

координатор

Старый> Ты вообще о чём сейчас споришь? О том что ты тупее даже самого тупого автоматического переводчика, или о чём?

Вот и выросло поколение ЕГЭ! :)

И это теперь везде так будет:
Нашёл в инете таблицу свойств металлов, и в ней металл меркурий.
И, что-то склерозится, там ещё был какой-то удивительный металл.
Вроде поташиума или магнезиума.
И это не первый раз.

А ведь ещё Чапаев предупреждал, что имя Блюхер не переводится!!! :D
 50.050.0
RU Бывший генералиссимус #21.01.2017 15:17  @Xan#21.01.2017 14:22
+
-
edit
 
Xan> Нашёл в инете таблицу свойств металлов, и в ней металл меркурий.
Xan> И, что-то склерозится, там ещё был какой-то удивительный металл.
Xan> Вроде поташиума или магнезиума.
Чаще всего, наоборот, натрий переводят, как содиум.

Оффтопик - а в какой компьютерной игре были материалы ironium, titanium и germanium? Причём, потребности в них примерно соответствовали названию - на корпуса гражданских транспортов шёл айрониум, на военную технику титаниум и на электронику германиум.
 11.011.0

shon13

опытный

Xan> Вот и выросло поколение ЕГЭ! :)
Xan> И это теперь везде так будет:
Xan> Нашёл в инете таблицу свойств металлов, и в ней металл меркурий....
Это не ЕГЭ. Это дорвавшиеся до власти либерасты. Например на Украине еще в середине 90-х ввели новый гост на терминологию, так украинский "водэнь" в гидроген перекрестили, серу, железо, углерод и кислород так же латинизировали...
Это все так, но всеже тришечкы не так.  11.011.0
RU st_Paulus #26.01.2017 08:17
+
-
edit
 

st_Paulus

опытный


Sleek New Boeing Starliner Spacesuits Unveiled | Video
The new suit increases capabilities for astronauts who will one day fly in new Boeing capsule. NASA astronaut Chris Ferguson used his many years of experience with Space Shuttle suits to assist in the development on the new design. Credit: NASA

Boeing Suits Up
Future passengers on the CST-100 Starliner spacecraft now know what they'll be wearing as they travel to and from low-Earth orbit destinations, like the International Space Station. The new "Boeing Blue" spacesuits were designed to provide crew members with functionality, comfort and protection.

Boeing Blue spacesuit for CST-100 Starliner

Imgur: The most awesome images on the Internet. // imgur.com
 

CST-100 Starliner Space Suit Rollout

Boeing and David Clark unveiled the brand new space suit for the CST-100 Starliner. See the suit’s new slick look and added technology here. // www.boeing.com
 
 55.0.2883.8755.0.2883.87
MD Serg Ivanov #04.02.2017 19:55  @Fakir#05.12.2016 22:57
+
-
edit
 

Serg Ivanov

аксакал
★☆
Fakir> В состав даже Орланов-М для ВКД входят не мочеприёмники, а памперсы на 600 мл.
Интересно, что на Аполлонах в скафандрах экипаж мог находится до нескольких суток - быстрее с Луны при аварии с разгерметизацией не вернутся.
Удаление отходов во внебортовом скафандре осуществлялось с помощью калоприемника и сборника мочи и устройства передачи (рис. 17). Калоприемник состоял из эластичных трусиков с адсорбирующим подкладочным слоем в области ягодиц и с отверстием для половых органов в передней части. Эта система допускала непреднамеренную дефекацию в момент, когда космонавт одет в скафандр и последний находится под давлением. Подсистема собирала кал и предотвращала его попадание на одежду. Влага из фекалий абсорбировалась подкладочным слоем и испарялась в атмосферу скафандра, откуда затем удалялась через систему вентиляции. Емкость системы сбора фекалий составляла примерно 1000 см3 твердого вещества. До сих пор система сбора фекалий во время вылазок на Луну космонавтами не использовалась. Устройство сбора и передачи мочи в скафандре обеспечивало сбор и промежуточное хранение жидких отходов во время запуска, внебортовой деятельности или в непредвиденных случаях, когда бортовая система удаления отходов космического корабля не могла быть использована. Эта система могла собирать до 950 см3 жидкости со скоростью до 30 см3/сек.Для работы этой системы никаких ручных регулировок не требовалось. Створчатый обратный клапан предотвращал обратное течение из сборного мешка. Собранную мочу можно было перелить через оболочку скафандра в бортовые емкости для мочи командного отсека или лунного модуля во время его наддува или декомпрессии. Устройство для сбора мочи размещалось поверх внутренней одежды или под ней; оно соединялось шлангом с мочепроводным ниппелем на скафандре.
 

Скафандр

Скафандр // privetstudent.com
 


А в шлеме слева был клапан питания.
 55.0.2883.8755.0.2883.87
Это сообщение редактировалось 04.02.2017 в 20:50
+
+2
-
edit
 

Старый

из курилки
★☆
Старый>> Ты вообще о чём сейчас споришь? О том что ты тупее даже самого тупого автоматического переводчика, или о чём?
Xan> Вот и выросло поколение ЕГЭ! :)


На форуме НК он счас доказывает что фамилия американского президента пишется через "а" - Tramp и в переводе означает "шлюха".
Старый Ламер  55.0.2883.8755.0.2883.87
UA Bilial #07.02.2017 10:27  @Старый#06.02.2017 16:08
+
-
edit
 

Bilial

аксакал

Это ты у нас любишь доказывать,знаток английского. :D
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  11.011.0
Это сообщение редактировалось 11.03.2017 в 11:06

Bilial

аксакал

David Clark MC-3 высотно-компенсирующий костюм с теплозащитным комбинзоном сверху и съёмным шлемом USAF MA-3, в комплект костюма входили элементы электрического обогрева, плюс биомедицинские датчики. Применялся в проекте "Excelsior",капитан Джозеф Киттингер сделал три прыжка с гондолы воздушного шара в 1959-1960, самый высокий из рекордной высоты более 102000 футов.
Прикреплённые файлы:
120118-F-DW547-001.jpg (скачать) [1618x1800, 596 кБ]
 
AE_Space_Men_3_tx700.jpg (скачать) [1481x1600, 355 кБ]
 
s-51.jpg (скачать) [1151x1600, 277 кБ]
 
excelsior-III-b.jpg (скачать) [605x925, 93 кБ]
 
 
Забыть моряка-это подлость, Не ждать моряка-это месть, Любить моряка-это гордость, А ждать моряка-это честь!!!  11.011.0
Это сообщение редактировалось 12.02.2017 в 00:04

Ник

новичок
Стриж -ХЭВ это Баклан в другой верхней одежде

Bilial> Полный комплект скафандров "Стриж" включает в себя три экземпляра: 1).Сам скафандр и катапультируемое кресло К-36РБ. 2).Спасательный скафандр "Стриж-ЭСО" предназначенный для экспериментальной отработки комплекса средств спасения пилота космического корабля «Буран» при возникновении аварийной ситуации с ракетой-носителем «Энергия» на участке выведения до высот 40 км. Конструкция скафандра «Стриж–ЭСО» аналогична конструкции скафандра «Стриж». Дополнительно, на верхнюю одежду скафандра «Стриж» надета одежда из кожи. Она дает возможность существенно уменьшить воздействие на человека тепловых потоков, возникающих при свободном падении пилота после катапультирования из КК «Буран» с больших высот и имеющим остекление шлема"мягкого типа" со специальным покрытием предохраняющим от воздействия больших температур. Годы разработки 1981-1991. 3).Спасательный скафандр "Стриж-ХЭВ" предназначенный для осуществления рекордного прыжка пилота из капсулы стратостата с высоты до 40 км с последующим приземлением на парашюте. Годы разработки 1981-1991. На фото слева: "Стриж-ЭСО", справа "Стриж-ХЭВ".
 56.0.2924.8756.0.2924.87
AD Реклама Google — средство выживания форумов :)
US Ник #11.03.2017 00:44  @m-s Gelezniak#26.05.2016 08:21
+
-
edit
 

Ник

новичок
Из посеребреной козлиной кожи, а не бычьей !!
Bilial>> ... Дополнительно, на верхнюю одежду скафандра «Стриж» надета одежда из кожи. Она дает возможность существенно уменьшить воздействие на человека тепловых потоков, возникающих при свободном падении пилота после катапультирования из КК «Буран» с больших высот и имеющим остекленение шлема"мягкого типа" со специальным покрытием предохраняющим от воздействия больших температур. Годы разработки 1981-1991. 3).
m.G.> Из белой бычей кожи. :)
m.G.> Кстати зеленое, это верхний слой из СВМа. "Анагог" Кевлара.
 56.0.2924.8756.0.2924.87
1 23 24 25 26 27 28 29

в начало страницы | новое
 
Поиск
Поддержка
Поддержи форум!
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru