Хочу поделиться маленьким открытием.
Я и раньше замечал что в итальянском языке достаточно много слов
схожих с нашими по смыслу и звучанию. Например итальянское окио
и наше око - в обоих случаях глаз. Слово спина в итальянском
означает позвоночник, ну и так далее. И вот вчера в Google
перевожу очередной текст и вижу в этом своеобразном гугловском
переводе такую конструкцию - "языческая цистерна". Ну ранее мне
попадалась "зелёная цистерна", что означало водолей "Верде"
(зелёный по итальянски). Думаю кто же у них там язычник?
И что бы вы думали?! Водолей "Погано"!!! Если вспомнить исконное
значение русского поганый - язычник, то это очень удивительно!!!
А наши всё стебались с итальянского "Погани автомобили"!
Всё это говорит о том, что когда-то в древности наши предки
говорили если не на одном языке, то на очень похожих.
Не знаю как с этим обстоит дело в других языках. Ни с немецким
ни с английским я не дружу от слова совсем.