Xan> Ключевое там — "не уверен". Остальное уже не важно.
Остальное там даже более важно.
Опровергатели, как всегда, в полном соотвествии с Тезисом "вынуждены врать".
Вообще, судя по контексту, Алан Бин говорит примерно следующее:
"Вы могли слышать, что нет никакого вредного воздействия радиационных поясов Ван Аллена. Нет, сейчас я не уверен, что мы зашли достаточно далеко, наверное, чтобы встретиться с радиационным поясом Ван Аллена."
И дальше идет прямое обьяснение, что все и советские и американские миссии (и они перечисляются) за исключением Аполлона (специально оговорено), летали значительно ниже поясов, защищающих от... а для того, чтобы летать В (т.е. встретиться с радиационным поясом) нужны соотвествующие доработки космическго корабля и скафандров....
в общем, как всегда, опровергатели выдернули фразу из контекста, криво перевели, и на основании этого опровергают... обычное дело.
если у кого-нибудь есть знакомый если не "носитель языка", но хотя бы "резидент англоговорящей страны" - попросите перевести, плз...
Это сообщение редактировалось 31.07.2019 в 15:13