Никита: Спорить тут не о чем. Ваш тезис был следующим: "Ещё раз перечитал всю статью, но об индийских "ударниках" там нет ни слова".
Ну так я же имел в виду что в статье нигде прямо не говорится, что ударники принимали участие в учебных боях. То, что в начале нам рассказывают о том, что в Гвалоре базируются МиГи-27, так это из другой оперы. Там и вертолеты могут базироваться. И транспортники. И БПЛА. Какое они все имеют отношение к данным конкретным учениям? Строго говоря, даже и об участии МиГов-21 такого вывода сразу сделать нельзя. Это позднее нам говорят, что МиГи-21 участвовали. Вот тогда и стало ясно.
Никита: Оно не руководит, оно на них летает...
Речь идет об учреждении, а не о личностях. А учреждение, как таковое, не летает. Летают люди. Причем, отнюдь не все.
Никита: Учебник английского откройте. Embedded относится к МиГ-21, а не к МиГ-27. Это МиГ-21 добавляются в ударные группы МиГ-27 для обеспечения непосредственного истребительного прикрытия.
Никита, я вас очень уважаю. Вы очень знающий, грамотный, толковый парень. По большинству военных вопросов я вам и в подметки не гожусь. Но здесь вы явно неправы. Вы сами-то гляньте ещё раз на эту фразу:
The MiG-21s would be embedded with a Flogger for integral protection.
По вашему примеру, я вам тоже дам подсказку: ключевое слово тут – ‘with’.
The MiG-21s would be embedded
with a Flogger…
МиГи-21 стоят в пассивной форме (be embedded). Действие совершается над ними, а не они совершают действие над другими. К ним добавлен Флоггер, а не они к Флоггеру.
Ну и ещё раз насчет ‘integral protection’.
Я понимаю, что integral относится к protection. Они ведь стоят рядом, образуя словосочетание. Что такое integral? Вот вам следующее определение этого слова из словаря (английского):
An organized array of parts or elements forming or functioning as a unit.
Давайте слово unit переведем как подразделение. Тогда, подразделение – это набор компонентов, составляющих его и функционирующих совместно. Под компонентами здесь, естесственно, имеется в виду личный состав или боевые машины.
Но в нашем случае, речь идет не о подразделении, а о понятии защита, оборона.
Значит наша система защиты или обороны построена из ряда элементов, действующих совместно. А этими элементами являются наши истребители: в данном случае, МиГи разных типов – 21-е и Флоггеры, которые и дополняют друг друга.
Я здесь исхожу строго и только из лексики, использованной в данной статье к моменту появления этой фразы.
Аналитик>Отсюда совершенно не видно, что это вообще был МиГ-27 и как раз гораздо логичней выглядит истребитель
Никита: Повторяю еще раз - МиГ-27 не истребитель. Это чисто ударная машина.
А я и не говорю, что МиГ-27 это истребитель. Откуда вы это взяли? В одной из своих фраз я его сам назвал истребителем-бомбардировщиком. Здесь же я имел в виду, что под Флоггером скорее всего скрывается истребитель МиГ-23, а не И-Б МиГ-27.
Никита: На тех индийских МиГ-21 стоит "Копье". Думаю что древнющим РЛС МиГ-23 до них весьма далеко.
А что, радары на индийских МиГах-23 остались неприкосновенными с тех былинных времен? Их не могли обновить?
Аналитик>Можно и так ведь взглянуть на это.
Никита: Нельзя. В статье этот аспект вполне четко показан.
Для вас – четко. А как по мне, так совсем нечетко.
Вы вот отмолчались насчет каких-либо ещё источников. А если их нет, то делать уверенные выводы о составе участников только по этой статье – опрометчиво и неоправданно. Такое моё скромное ИМХО.
Максимка, западное обозначение радара Бизон видимо соответствует русскому Копью.