Машинный перевод. Можно ли помочь электронике?

 
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Balancer> Нереально для такой матрицы языков. Google Translate сейчас 90 языков поддерживает. Это будет 8010 систем прямого перевода. Вопрос даже не в числе, а в специалистах. Попробуй найти спецов, которые будут отрабатывать перевод с казахского на мальтийский :)

Хотя бы для основных десятка-двух должен быть прямой, причём с доработкой идиом и пр.
Иначе ничего хорошего не получится, "и очень много конских морд его потребностям служили" будет еще самым лучшим.
А "маргинальные" языки - ну что делать, бог с ними, если спецов и тех, кто оплатит банкет, не найдётся. Не думаю, что так уж многим нужен перевод с вьетнамского на албанский, и при этом критично качество перевода.


Кстати, у лингвистов и переводчиков есть игра - когда предложение сперва пишут на карточке на одном языке, а потом запускают по кругу за столом, где сидят 5-10 человек. И исходная фраза переводится сначала, скажем, с русского на английский, потом с английского на французский, с французского на немецкий, с немецкого на японский, с японского на русский, после чего сравнивается с оригиналом и все смеются.
 3.6.33.6.3

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Balancer>> Если бы кто-то задумался о переводе межязыковом, а не с/на английский, то промежуточным языком надо бы было выбирать что-то с более однозначным смыслом корней.
Anika> Неужто эсперанто таки пригодится? %)

Эт вряд ли.
Кроме того, один фиг будут неоднозначности между промежуточным языком и каждым из "оконечных".
 3.6.33.6.3
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Fakir> Кроме того, один фиг будут неоднозначности между промежуточным языком и каждым из "оконечных".

Неоднозначности неизбежны. Но чем богаче и строже семантика и грамматика промежуточного языка, тем меньше будет потерь. Именно поэтому английский в роли промежуточного — не очень удачная идея.
 39.0.2171.9539.0.2171.95
+
-
edit
 

digger

аксакал

Идиомы обрабатываются просто : перевод смысла идиомы с источника на промежуточный язык,обозначение "здесь была идиома" и попытка подобрать идиому на языке назначения.Идиома на промежуточном языке может быть только в случае фэйла,если ее не опознали в оригинале.В нынешней реализиции Гугл просто ленится.
Kuess mir in Arsch -> you will get nothing -> хрен тебе
Преимущество пиджин-инглиша - в его инкрементальности : делается ветка из английского и постепенно модифицируется,сохраняя работоспособность,ничего не надо писать с нуля.Поменять промежуточный язык для 80 переводчиков - нереально.Он остается английским,но корявым.Еще хорошо бы сделать возможность синхронного обновления английской и пиджиновской версии.BTW Simple English версия есть в Википедии.
 34.034.0
RU Massaraksh #22.08.2015 04:40  @Balancer#29.10.2014 09:55
+
-
edit
 

Massaraksh

аксакал
★☆
Balancer> Русский в греческий, «Что такое корпес?» -> «Τι είναι korpes;»
Корабельный пёс. :)
RU Balancer #22.08.2015 05:28  @Massaraksh#22.08.2015 04:40
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Massaraksh> Корабельный пёс. :)

Спасибо, кэп! :)
 40.040.0
+
-
edit
 
Fakir> Кстати, у лингвистов и переводчиков есть игра - когда предложение сперва пишут на карточке на одном языке, а потом запускают по кругу за столом, где сидят 5-10 человек. И исходная фраза переводится сначала, скажем, с русского на английский, потом с английского на французский, с французского на немецкий, с немецкого на японский, с японского на русский, после чего сравнивается с оригиналом и все смеются.

в некоторых случаях, если речь о машинном переводе, даже нескольких языков не надо.
Я вот поленился сначала переводить одно забавное обьявление

«Их нравы» — прибалтийский вариат [Bredonosec#04.12.17 11:27]

Просто обьявление. На популярном портале обьявлений. Nilo krokodilas - Skelbiu.lt Parduodu gyvą Nilo krokodilą (Crocodylus niloticus). Krokodilas 3 metų amžiaus 3,5 m. ilgio, 294 Kg. Auginame jį nuo pat išsiritimo //  www.skelbiu.lt   Нильский крокодил afrikinis-krokodilas.jpg @ skelbiu-img.dgn.lt [ кеш ] afrikinis-krokodilas.jpg @ skelbiu-img.dgn.lt [ кеш ] afrikinis-krokodilas.jpg @ skelbiu-img.dgn.lt [ кеш ] afrikinis-krokodilas.jpg @ skelbiu-img.dgn.lt [ кеш ] Продаю нильского…// Прибалтика
 


и сбросил на гуглотранслейт.
Проржавшись (местами истерично, и вместе с сотрудниками), решил, что лучше уж сам переведу.

Собсно, делюсь пЭрлом от гуглотранслейта (кто желает, может сам повторить результат. ссылка на исходный текст в посту есть)



Нильский крокодил
Я продаю живого кролика Нила (Crocodylus niloticus). Крокодил 3 года 3,5 м. длина 294 кг. Мы выращиваем его с самого приусадебного участка специально оборудованной террасы с бассейном. Живите в пресной воде, так что вода прямо от крана. Крокодил дружелюбный, привыкший к людям или детям. Иногда ели, пока они не поиграли с домом или не утонули в лососе.
Его зовут Дымка Нивидымка, но не отменяет его, поэтому вы можете дать свое придуманное имя.
Мы находимся в джампере в 4-комнатной квартире с одной оборудованной террасой. На самом деле, крокодил используется дома, поэтому вы можете жить на не террариуме, если он оборудован.
Кормление всех видов мяса живым и мертвым. Можно кормить множество маленьких щенков (бра, пельмени, стручки), котят или живых цыплят. Без способности жить мясо, есть и замороженные туши.
Это не проблема животного, важно не показывать соседям, и все будет хорошо. Летом особенно приятно отправиться в близлежащее озеро или пруд вместе (необходимый повод). Легко сдаться на тренировки - дает хорошее, играет мертвым и может просить о еде.
Не балуйте детей или домохозяек, сбивая их в один угол, не произносите на него заклинания, это не мешает вам спать. Иногда, очень редко лысый для дантима, но только когда он очень голоден.
Из крокодила вы можете заработать дополнительные деньги - когда вы арендуете свои собственные, можно арендовать новогоднюю съемку или защищать животное во время событий или фестивалей.

Я продаю крокодила, потому что мы уезжаем за границу, и нам нужен кто-то, кто позаботится о маленькой Дымке. Я ничего не буду продавать никому - человек должен любить меня и питомец. После уведомления о выборе, какой покупатель сможет его купить.

Цена является окончательной и неуместной. Это действительно стоит больше.
 
Voeneuch, учи физику, манажор ))  54.054.0
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
На фоне офигенных успехов в русско/английском гуглопереводе китайско-русский по-прежнему не просто хромает, а едва ковыляет на всех движках :)

天下,自秦以後,皆言天下一統,思獨霸萬物,戰禍連連,身死無數。然,無不亡之國,無不滅之君,萬古不易,唯易之不移。易如自然之道,頑石豈可擋洪流,擋之成壩,世上成滔滔澤國。

Google:

В мире, начиная с династии Цинь, все слова мира были объединены, мысль о доминировании во всем, о бедствии войны и смерти. Конечно, нет страны, которая не умрет, и всемогущему монарху будет нелегко навсегда. Yi Ru естественный путь, твердый камень может блокировать наводнение, блокировать его в плотину, мир в страну.

Яндекс:

Мира, начиная с Цинь позже, все слова в мировое господство, подчинить себе все вещи, снова и снова бедствий войны, тела мертвых бесчисленное множество. Однако, ни смерти, ни инактивации короля, Авангард-это не легко, легко только переезд. Просто, как естественным способом, камень должен быть блокирующий торрент, блокируя его в плотина, мир в бушующем море.

Bing:

Мир, начиная с династии Цинь, все говорят, что мир единый, думаю, доминируют все вещи, бедствия войны неоднократно, тело мертвых бесчисленных. Тем не менее, все мертвые страны, все из царя, вечный не легко, только легко двигаться. Легкий как способ природы, камень будет блокировать торрент, блок в плотину, мир в бушующих зегуо.

Translate.Ru:

Все, как быть с Цинь, выступивший в защите, поскольку ЕС Сыду вещах, как многочисленные, Чжаньхоляньлянь смерти. Очевидно, Убуванчжиго, 10, Убумечжицзюнь Гу Буи легко, хотя и его тяжелые. просто и эффективно вместе с может Вань Шици природы, информационный блок в Данчжи Чэнба аргумент, что затопление.
 55
RU Balancer #22.03.2018 08:05  @Balancer#22.03.2018 08:03
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Это — особенно впечатляет :D

> Чжаньхоляньлянь смерти
> Очевидно, Убуванчжиго
> Вань Шици природы
> информационный блок в Данчжи Чэнба

:)
 55
CN Dmitry_A #23.03.2018 15:50  @Balancer#22.03.2018 08:03
+
+1
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

Balancer> 天下,自秦以後,皆言天下一統,思獨霸萬物,戰禍連連,身死無數。然,無不亡之國,無不滅之君,萬古不易,唯易之不移。易如自然之道,頑石豈可擋洪流,擋之成壩,世上成滔滔澤國。

Рома, это текст на каком-то старом этапе эволюции от древнекитайского к современному китайскому. Чуть понятнее вэньяня (文言), но на современный все равно надо переводить.
Хотел было посмотреть, есть ли на Гугл-транслейте вэньянь в имеющихся языках, да не могу: ВПН не подключается. Великий Файерволл, понимаешь...
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 58.058.0
DE Dmitry_A #23.03.2018 16:03  @Dmitry_A#23.03.2018 15:50
+
+1
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

Balancer>> 天下,自秦以後,皆言天下一統,思獨霸萬物,戰禍連連,身死無數。然,無不亡之國,無不滅之君,萬古不易,唯易之不移。易如自然之道,頑石豈可擋洪流,擋之成壩,世上成滔滔澤國。
D.A.> Хотел было посмотреть, есть ли на Гугл-транслейте вэньянь в имеющихся языках, да не могу: ВПН не подключается. Великий Файерволл, понимаешь...

Подключил-таки ВПН. :) На Гугле вэньяня нет. Тогда на Baidu сделал перевод с древнекитайского на современный. Получившийся текст:

天下,自秦以后,都说天下一统,想独霸万物,战祸连连,身死无数。然而,没有不灭亡的国家,没有不灭亡的君主,万古不易,只有改变不能改变的。改变如同自然之道,石头怎么能抵挡洪流,挡的成坝,世上成滔滔水乡。

Потом этот текст перевел Гуглом на русский:

В мире, после династии Цинь, было сказано, что весь мир объединен, что он хочет доминировать над всем, и что войны повторялись, и многие люди погибли. Тем не менее, нет страны, которая не погибнет. Нет бессмертного монарха. Это непросто навсегда. Только изменение не может быть изменено. Изменение похоже на естественный путь, как камень может противостоять наводнению, блокировать плотину и стать водным городом в мире.

Качество перевода в этом случае не особо улучшилось.
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 58.058.0
RU Balancer #23.03.2018 17:08  @Dmitry_A#23.03.2018 15:50
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
D.A.> Рома, это текст на каком-то старом этапе эволюции от древнекитайского к современному китайскому.

Забавно. Такое пишет обычный юзер в ZeroNet :)
 55
CN Dmitry_A #23.03.2018 17:31  @Balancer#23.03.2018 17:08
+
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

D.A.>> Рома, это текст на каком-то старом этапе эволюции от древнекитайского к современному китайскому.
Balancer> Забавно. Такое пишет обычный юзер в ZeroNet :)
Или он талантище, или пользуется какой-то неизвестной мне программой перевода. Но у меня впечатление от текста было - вэньянь с современной пунктуацией.
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 58.058.0
RU Balancer #23.03.2018 17:35  @Dmitry_A#23.03.2018 17:31
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
D.A.> Или он талантище, или пользуется какой-то неизвестной мне программой перевода.

Ну, в смысле, что это обычный китайский юзер, коих в ZeroNet из-за Великого Файрвола большинство :)
 55
CN Dmitry_A #23.03.2018 18:30  @Balancer#23.03.2018 17:35
+
+2
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

D.A.>> Или он талантище, или пользуется какой-то неизвестной мне программой перевода.
Balancer> Ну, в смысле, что это обычный китайский юзер, коих в ZeroNet из-за Великого Файрвола большинство :)
Если китаец, то такая версия: он мог писать на каком-нибудь диалекте - некоторые южные диалекты, как кантонский, хакка, чаошаньский и, может, ещё какие-нибудь, по грамматике устной речи больше похожи на вэньянь, чем на современный путунхуа (нормативный китайский), и архаизмов в них осталось больше, чем в путунхуа. Кстати, иероглифы в тексте использованы традиционные, а не современные упрощенные. Вот и получилось, что переводчик Байду перевел этот отрывок с вэньяня вполне осмысленно.
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 58.058.0
Последние действия над темой

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru