sam7> Почему у нас одну и ту же букву по разному транскрибируют?
Ну да, у шведов и норгов Å читается как /о/. Аландские некоторые выговаривают как Оландские просто потому, что прослышали про чтение буквы. Ну, говорят же Шикишима вместо Сикисима, как следовало бы по уставу
Потому что многие издания экономят на редакторах и корректорах, которые подгоняли бы написание к стандарту.
По мне уж Аландские так Аландские. Потому что если уж Оландские, тогда чего уже не Оланнские, ведь они так читаются?
Или тогда уж чего Або, а не Обу? Как мне внятно и доступно объяснили в свое время на военных сборах - Лучше безобразно, но однообразно
И да. Чего уж тогда Осло, а не Ушлу?