Вованыч> У них это именно подкласс или как у нас - класс (ракетно-артиллерийский корабль, противолодочный корабль и т.д.)?
У меня сложилось такое впечатление, что термин «эскортный корабль» — это вообще не технический и не классификационный термин, а средство демонстрации официального миролюбия. Если посмотреть книги по Второй мировой войне, то там с классификацией всё было в порядке, авианосцы называются авианосцами, крейсера — крейсерами, эсминцы — эсминцами. Для каждого из этих терминов есть иероглифическое написание, то есть термины натурализованные в японском языке. А после окончания Второй мировой войны, вероятно, из-за официального отказа от наступательных вооружений, родилась такая странная терминология. Если японскому автору нужно как-то конкретизировать классовую принадлежность корабля, он зачастую пишет, как этот корабль расклассифицирован в англоязычной литературе.
P.S. В японском языке нет собственных терминов для «фрегата» и «корвета», они транслитерируют японской азбукой европейские термины: フリゲート — фуригато, コルベット — корубето.