Полл> "Нормандия-Неман", эмигранты?
Точнее дети эммигрантов, покинувшие Россию в детском возрасте либо родившиеся уже за границей. Все они вызвались добровольцами воевать в России против немцев в составе Нормандии-Неман как французские военнослужащие. Ростислав Углов, например, сын военного следователя деникинской армии. Пару Соваж-Углов французы даже в шутку называли "черный и белый", намекая на цвет кожи первого и происхождение второго. Злобное НКВД, как ни странно, против таких добровольцев не возражало, хотя свое происхождение эммигранты обычно не скрывали и общались с русским персоналом на чистейшем русском языке.
Кроме пилотов в Нормаднии-Неман были еще переводчики русского происхождения:
Александр Стахович,
Анатолий Коро,
Игорь Эйхенбаум(кстати родной племянник видного советского литературоведа Бориса Эйхенбаума)
Павел Пистрак
а так же сын обрусевших французов из Севастополя Жорж дэ Фридэ, тоже переводчик.
Кроме переводчиков русским был и полковой врач Нормандии-Неман Георгий(Жорж) Лебединский, который так же совмещал обязанности врача с обязанностями переводчика-референта.
Кстати есть и еще одно неожиданное пересечение с Нормандией-Неман: Констатин Фельдзнер был знаком с Мариной Влади и Владимиром Высоцким и гостил у них. Очень похоже, что песни Высоцкого "Их восемь, нас двое" и "Як - истребитель" навеяны именно его рассказами: пилоты в песнях Высоцкого летают на яках, а сюжет песни "Их восемь, нас двое" очень напоминают обстоятельства боев Нормандии-Неман над Курской дугой, когда не знакомые с особенностями воздушных боев в СССР французы увлекались погоней за немецкими истребителями и в результате, оторвавшись от группы оставались парой, ведущий и ведомый, против крупной группы немецких истребителей. Так парами они и гибли, пытаясь напоследок подороже продать свои жизни.