Не нарушаете ли Вы правила форума этим автоматически переведенном на латынь текстом? И не было ли бы проще просто написать всё по-русски? Зачем Вам этот геморрой автоматическим переводчиком?
Yuriy> Вы даже не можете отличить оригинальный латинский текст от гуглоперевода? Почему не могу перевести - в тексте написано.
Вы что хотите сказать – что сами написали? Не смешите меня. Человек, который смог усвоить такую трудную вещь как латинский язык, имел бы достаточно мозг в голове, чтобы не пытаться опровергать общеизвестные факты.
Вы перевели текст автоматическим переводчиком. Признаетесь?
"Ибо двенадцать американских астронавтов побывали на Луне" он переводит как "American per duodecim astronauts luna ambulavérunt". Это похоже на латынь? По-мойму, только последние два слова, и числительное, перед которым он почему-то поставил предлог per.
"Ибо двенадцать американских астронавтов побывали на поверхности Луны" -> "American_per duodecim visitavit astronauts superficie lunae", видимо, хотел сказать "Americani duodecim astronautae visitaverunt superficiem lunae"...
Yuriy> "Ибо двенадцать американских астронавтов побывали на поверхности Луны" -> "American_per duodecim visitavit astronauts superficie lunae", видимо, хотел сказать "Americani duodecim astronautae visitaverunt superficiem lunae"...
Ну, естественно, разница между автоматическом переводчиком и людьми есть. Но всё равно и то, что машина выдает, похоже на латынь. А Вы, кстати, знаете, как переводится на русский язык "Nam duodecim ad coelum viatores Americani in superficie lunae ambulaverunt"? (Имейте ввиду, что это предложение написано человеком, а не машиной!) Прошу ответить без кавычек!
Yuriy> Ибо двенадцать астронавтов(на небо путников) Американских на поверхности Луны прошлись.
Поздравляю! Вы только-что признали пребывание людей на Луне, тем самым окончательно открестившись от секты опровергателей (где и без того Вас давно считают предателем, как впрочем и меня)
7-40>> Автоматического переводчика на эстонский еще не придумали, я надеюсь. Georgiev> Напрасно надеетесь Переводчик Googleуже переводит и на эстонский
P.S. Нда, проверил: гугл переводит на эстонский так, что вообще ничего непонятно. То есть смысла не разобрать. А на испанский - более-менее прилично, во всяком случае, осмысленно.
Похоже, малораспространенные неиндоевропейские языки плохо поддаются пока автопереводу с английского...
7-40> P.S. Нда, проверил: гугл переводит на эстонский так, что вообще ничего непонятно. То есть смысла не разобрать. А на испанский - более-менее прилично, во всяком случае, осмысленно. 7-40> Похоже, малораспространенные неиндоевропейские языки плохо поддаются пока автопереводу с английского...
Насколько я понимаю, там используется принцип статистического перевода. Т.е. если есть достаточно уже переведенных текстов, он их анализирует и набирает шаблонов для своего перевода. Для мало используемых языков таких текстов мало и он не может набрать достаточно материала, поэтому и перевод плохой.
7-40>>> Автоматического переводчика на эстонский еще не придумали, я надеюсь. 7-40>Нда, проверил: гугл переводит на эстонский так, что вообще ничего непонятно. 7-40> Похоже, малораспространенные неиндоевропейские языки плохо поддаются пока автопереводу
Увы, увы...
Дипломным проектом у меня был машинный перевод, а конкретно рус-укр/укр-рус переводчик (не ПРОМТ, некая оригинальная разработка, ныне не используется), лично занес туда более 500 словоформ, а это была еще та работенка, так я вам доложу что все зависит от базы.
После меня он стал переводить лучше. В пределах этих 500 слов.
Т.к. для уверенного перевода требовалось занести все падежи, окончания, переходы наречие-причастие-дееперичастие для соответственного слова и вообще все-все-все. Карточка слова была на весь экран, и позиций для заполнения, если мне не изменяет память - около 30-40.
В ход шли школьные учебники (младшая сестра была очень недовольна), энциклопедии, любая литература (интернета в 96г даже на кафедре информатики еще не существовало как класса), на это уходила масса времени, а эта уж ненавистная буква Г - которое в слове ганьба, так ее и перетак.
Алгоритм работы переводчиков с тех пор если и изменился, то только в худшую сторону.
Поэтому могу с уверенностью сказать, что переводят более-менее только те языки, для которых есть база, следовательно компьютер может формировать более-менее связанные цепочки слов, загоняя их в итоговое предложение.
Для тех, у которых она недостаточно широка, компьютер не сумеет и лыка связать пары слов передать, а если и свяжет - будет только хуже для смысла.
brief> Армстронг сам, (никто за язык не тянул, разве что переводчика обвинить в неверном переводе), говорит про прыжки (во множественном числе) до одного метра, прыжки (во множественном числе) на большую высоту, частые (!) падения при прыжках на большую высоту, и наибольшую высоту вообще - два метра.
Все-таки имеет смысл обсуждать не сокращенный перевод, а оригинальный текст. Иначе можно прийти к самым замысловатым выводам. Оригинального текста речи Армстронга найти не удалось, поэтому могу предложить его слова из послеполетного Technical Debrief, http://history.nasa.gov/alsj/a11/a11_tcdb.pdf : "I would say that balance (while walking) was not difficult; however, I did some fairly high jumps and found that there was a tendency to tip over backwards on a high jump. One time I came close to falling and decided that was enough of that". То есть он сделал несколько "достаточно высоких прыжков" и когда едва не упал, то прекратил.
Что касается фрагмента "Падения не имели неприятных последствий. Скорость их настолько мала, что нет оснований опасаться каких-либо повреждений. Обычно при нарушении равновесия падение можно предотвратить простым поворотом, шагом в ту сторону, куда падаешь. Если упадешь лицом вниз, можно легко подняться без посторонней помощи", то он очевидно относится не к падениям при прыжкам, а к падениям при ходьбе. Иначе не очень понятно, как можно было бы при прыжке предотвратить падение "шагом в ту сторону, куда падаешь" или "простым поворотом". Это подтверждается и тем, что данные слова находятся уже в новом абзаце, а не в том, где про прыжки. Жаль, что Бриф этот перевод абзаца в своей цитате убрал.
brief> Армстронг, вообще, много чего рассказывал : "Было примерно без десяти одиннадцать вечера, воскресенье в Ель-Лаго, штат Техас. Армстронгу и Олдрину приспело время установить на Луне флаг. Они взяли с собой молоток, лопатки и клещи для отбора проб лунного грунта. И вот молоток сделал свое дело. Лунное безветрие нельзя было не предвидеть. Не имей флаг опоры, он бы беспомощно повис. Но у флажка была металлическая пластинка, продернутая через его верхний край, так что правый угол его крепился к древку. Если флагу не суждено было над Луной «развеваться», то, по крайней мере, он мог выставить там напоказ все свои пятьдесят звезд. Но вот что никто не мог предвидеть, а тем более знать: под порошкообразным месивом находился слой плотного грунта. Тут и пригодился молоток: древко флага забили достаточно глубоко, чтобы флаг стоял. И он стоял." brief> "First on the Moon" ( "by Neil Armstrong (Author), Michael Collins (Author), Edwin E. Aldrin (Author)" Amazon.com: First on the Moon (9781568523989): Neil Armstrong, Michael Collins, Edwin E. Aldrin: Books ) [Бригантина: Сборник рассказов о путешествиях, Изд. «Молодая гвардия», 1980 стр 298. /Перевод Н. А. ЛАХОВОЙ] brief> Жаль, что вышеописанную процедуру ныне нельзя увидеть на видео...
Трудно поверить, что Армстронг рассказывал о себе в третьем лице и на русском. Возможно, Брифу имеет смысл все-таки ссылаться на рассказы самого Армстронга, а не на пересказы его слов переводчиками.
Лучезар>Никакая это не подделка, а самый обыкновенный и безобидный монтаж бумажной Земли, "восходящей" из-за гипсовой Луны. brief>Кому - монтаж, а кому и подделка.
Предложите ему дать критерий, по которому он для себя определяет, что есть монтаж и что - подделка. Например, так:
а) В советском фильме "Первый полет человека в космическое пространство" (а также "Наш Гагарин" и проч.) повсеместно имеет место подделка/монтаж (нужное оставить, ненужное убрать), потому что ... (нужное вписать).
б) В американских документальных фильмах об "Аполлонах" повсеместно имеет место подделка/монтаж (нужное оставить, ненужное убрать), потому что ... (нужное вписать).
brief>Объясните, пожалуйста, почему вы противопоставляете фильму государственного сайта НАСА http ://www.lunarscience.nasa.gov/img/asithappened/apollo15.m4v некие изображения, взятые с неизвестно кому принадлежащему сайта Internet Archive: Digital Library of Free Books, Movies, Music & Wayback Machine, куда любой может выложить ни к чему ни обязывающую чепуху?
По-моему, Вы ничего не противопоставляли, а просто предлагали разные фильмы.
brief>Вы можете писать что-то неоднократно, но на сайте НАСА этот фильм обозначен как документальный, а не конкретно как научно-популярный : "As It Happened: Apollo 15 Astronauts use the lunar rover to explore a mountain range near Hadley Rille on the Moon in this documentary from 1971." http://lunarscience.arc.nasa.gov/as-it-happened/as-it-happened
Заявление в духе "это корова обозначена как дойная, а не как бабы Маруси". Документальному фильму ничего не мешает быть научно-популярным, и наоборот. Причем чтобы понять, что фильм научно-популярный, писать это на нем совершенно необязательно (часто ли на фильмах пишут "научно-популярный", тем более на англоязычных?)
Лучезар> Тут ничего необычного нет и никакие выводы из наличия такого монтажа в научно-полулерном фильме не следуют. brief> Совсем-совсем никакие выводы из этого не следуют, или, все же, какие-то выводы можно сделать? Например - в том конкретном жанре (как бы он ни назывался), в котором НАСА публиковала свои материалы , подделка (или монтаж, по вашему определению) - нормальное явление.
Собственно, нет никакой надобности делать этот вывод по конкретному монтажу Земли в фильме об "Аполлоне-15". Если считать, что научпоповская документалистика о космических полетах зародилась вместе с их началом в 57-м году, то имеет смысл делать такой вывод сразу по соответствующим советским фильмам конца 50-х годов, а не ждать "Аполлона-15". Действительно, в посвященных космонавтике документальных фильмах монтаж (или подделка, про определению brief-a) - нормальное явление, так было с самого начала. См., напр., LAIKA, FIRST IN SPACE - YouTube про Лайку (самое смешное там - ракета с 36-й секунды, где по экрану большими буквами NOVEMBER 3, 1957)
Ну а если не ограничиться космонавтикой, а считать эти фильмы частью документального жанра о технических успехах вообще - то можно, наверное, углубиться к началу времен документального кино. Где монтаж (или подделка, по определению brief-a) с самого начала широко использовались.
Хотели высокие прыжки на Луне? Вот вам высокие прыжки на Луне! Человек в скафандре на Земле так подпрыгнуть может?
Вам надо было смотреть оригинал дискуссии о прыжках - Американцы на Луне не были . Оттуда бы Вы узнали, что в оригинале аргумент звучал как "почему нет высоких прыжков кроме этих двух?". Мысль автора была в том, почему все высокие прыжки сняты в таких условиях, в которых их легко подделать - например, снято так что ног не видно, так, что легко скрыть батут? (Кстати, на том сайте указан и еще один ролик с высоким прыжком). Почему все случаи высоких прыжков оказались в таких условиях, а не просто на открытой местности попрыгал, случайность?
Это старый сайт, аргумент по прыжкам там висит по крайней мере с 2003г, большая дискуссия была в том году по прыжкам.
Потом Попов пересказал аргумент так, что почему прыжков нет, вообще нет... и вот в 2011г. вы нашли ролики, с которых все начиналось.
Yuriy> например, снято так что ног не видно, так, что легко скрыть батут?
Как Вы объясните Вашим батутом тот факт, что после прыжка астронавт стоит как вкопанный, а не начинает болтаться вниз-вверх, что получилось бы на батуте? А второй прыжок Янга тут, где он вдруг сразу подпрыгивает без никакого предварительного раскачивания, как объясните батутом? (Я извиняюсь за плохое качество преобразования с оригинала в формате RealMedia, но пока не могу найти этот момент на другом ролике или фильме.)
Yuriy> Потом Попов пересказал аргумент так, что почему прыжков нет, вообще нет... и вот в 2011г. вы нашли ролики, с которых все начиналось.
Нет, с них не начиналось. Более того, о них не пишет ни аФон, ни Попов. Как бы то ни было, пусть последний теперь их проанализирует; пусть скажет, как это можно было снять на Земле
Да пусть он хоть десятью способами покажет, как это можно снять на Земле. Все равно из этого ну никак нельзя сделать вывод что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО было снято на Земле.
Доказательство возможности совершения подлога не доказывает его реального совершения.
W.C.> Да пусть он хоть десятью способами покажет, как это можно снять на Земле. Все равно из этого ну никак нельзя сделать вывод что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО было снято на Земле.
An_private четко сказал, что опровергасты любят подменять тезис. А надо доказывать не то, что нечто можно было снять на Земле, а то, что это невозможно снять на Луне.
Georgiev> Как Вы объясните Вашим батутом тот факт, что после прыжка астронавт стоит как вкопанный
Возможно, батут небольшой, спрыгнул с краю.
Georgiev> А второй прыжок Янга
Может быть какое-нибудь приспособление для подкидывания вверх, или для раскачивания батута.
Georgiev> Нет, с них не начиналось. Более того, о них не пишет ни аФон, ни Попов.
аФон пишет - в конце статьи ссылка на ролики. Сайт аФона - с 2002г., большой срач по прыжкам был еще в 2003г., тогда и был сформулирован аргумент, найдены ролики с высокими прыжками и т.д. Не помню, как быстро нашли эти ролик в процессе того спора, в 2003г., вроде близко к началу; но по отношению к Попову и дате опубликования его книги - весь 2003г - это как раз "в начале". С тех пор на сайте и висят ссылки на "батутные" ролики, по крайней мере, в версии сайта за 2004г. они точно есть; т.к. большой спор про прыжки состоялся, если память мне не изменяет, в 2003г., то логично предположит, что с 2003г. они там и висят.
Yuriy> Возможно, батут небольшой, спрыгнул с краю.
Нет. Не мог он спрыгнуть с батута. Ведь тогда он прямо на Луне окажется. Бессмыслица какая-то получается.
Ведь аФон притащил на Луну батут, как последнюю попытку не дать "американскому сапогу топтать Луну". Не, батут нам не нужен, лучше без батута.
Georgiev>> Как Вы объясните Вашим батутом тот факт, что после прыжка астронавт стоит как вкопанный Yuriy> Возможно, батут небольшой, спрыгнул с краю.
Юрачина , мне страсть как хочется посмотреть на твой прыжок "как у астронавта" на батуде. Главное , чтобы ты руки-ноги не переломал. Остальное вторично.
Yuriy> Мысль автора была в том, почему все высокие прыжки сняты в таких условиях, в которых их легко подделать - например, снято так что ног не видно, так, что легко скрыть батут?
Это не аргумент. Я и про открытую местность могу сказать, что там легко подделать, особенно при желании и деньгах.
Yuriy> Может быть какое-нибудь приспособление
У вас и вашего афона вообще кроме "может быть" доказательства есть? "Может быть приспособление", "может быть сервейер прислал данные", "может там был взлетающий луноход".
Дает ссылку на сайт афона, как на коллекцию доказательств, а на деле оказывается что все они "а может быть".