sailorwood> переводится "судно миссии", т.е. судно, принадлежащее миссионерской организации
Это из Гугли-переводчика, и переводит он дословно, я.т.д.
А в Морском Словаре(старом, современном) нет такого термИна
![:) :)](http://s.wrk.ru/s/smile.gif)
И в Политехническом тоже.
И чего-то похожего на "миссионерское судно" в английском тоже нет. Миссионерская поза -есть
![:) :)](http://s.wrk.ru/s/smile.gif)
но это из медицины.
Десантное, таможенное, лоцманское, рейдовое,... (судно, катер, шлюпка, бот) в английском пишутся иначе.
О колумбийском миссионерском судне(боте), как о региональном типе лодки( побережья САСШ-США или Колумбии) ничего не слыхал и данных не имею.