Y.K.> Сразу вспомнилось из "Янки при дворе короля Артура":
Марк Твен очень "любил" немецкий язык.
" «В одной газете я сам читал одну весьма занятную историю. Готтентоты (по нем. Hottentoten), как известно ловят в пустынях кенгуру (Вeutеlratte - сумчатая крыса). Они обычно сажают их в клетки (Коttег), снабженные решетчатыми крышками (Lattergitter) для защиты от непогоды (Unwetter)
Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики все это вместе - кенгуру и клетки - получает довольно удобное название: Lattergitterunwetterkоttегbeutelratte
Однажды в тех местах, в г.Шраттельроттэле, был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей - Ноttentotenmuttег, а ее убийца получил название Schrattelrottelhottentotenmutterantäter, ибо убийца по -немeцки Antäter.
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру. Он бежал и снова был изловлен. Счастливый своей удачей негр - охотник быстро явился к старшине племени.
- Я поймал этого Веutelratte! Кенгуру! - в волнении вскричал он.
- Кенгуру? Какого? - сердито спросил встревоженный начальник.
- Как какого? Этого самого! - Lattergitterunwetterkоttегbeutelratte
- Яснее! Таких у нас много... Непонятно почему ты так радуешься?
-Ах ты, несчастье какое! - возмутился негр. Положил на землю лук и стрелы, набрал в грудь воздуха и выпалил:
- Я поймал Schrattelrottelhottentotenmutterantäterlattergitterunwetterbeutelratte! Вот кого!
Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной.
- Так что ты мне сразу не сказал так коротко и ясно как сейчас?»"