Bornholmer> Изредка swan выспренно употребляется в смысле "поэт", но "Дикий Рифмоплет" - это явно не то, что они имели в виду.
К примеру, в серии шлюпов типа "Блэк Суон" (чёрный лебедь) были и "дикий гусь", и "фазан", и "павлин", и "аист". Так что "Уайлд Суон" вполне логично переводится как "дикий лебедь". Самое главное - название начинается на W