Вованыч>> Вспомогательный крейсер "Читта ди Бенгази", 1917-18 гг.
Шарнхорст> Поддерживаю
Тут интересная фигня, промерно похожая на японскую фигню со словечком Мару
в названии гражданских судов - у итальянцев, в названиях гражданских
судов носивших названия городов, обязательно писалось слово читта
- то есть город. "Читта ди Наполи", "Читта ди Бенгази". Военные же
корабли назывались просто "Наполи" или там "Венеция", "Брандизи".
Кстати, слово читта произносится с ударением на последнюю а - как
и название нашей Читы, только с двумя т. А ещё там рядом есть Даурия
- почти фамилия итальянских графов д'Аурия - целой династии дипоматов
Неаполитанского королевства. Какой-то интересный итальянский след у
нас в Забайкалье.