Фредерик Генрих Чапмен
ARCHITECTURA NAVALIS MERCATORIA
VEB HINSTORFF VERLAG ROSTOCK
Народное предприятие Хиншторф, издательство Росток
Редакционная обработка и предисловие: Эрнест Генриот
Оригинал: в городском архиве г. Штральзунда
Двести лет тому назад в 1768 году в Стокгольме вышло в свет сочинение Фредерика Генрика Чапмена «Architectura Navalis Mercatoria». Памяти этого великана «судостроительного искусства», сыгравшего главную роль в повороте судостроения на научные рельсы, было посвящено переиздание его знаменитого труда. Уже только сам факт, что сей труд – именно «Architectura» – пережил столько переизданий и, прежде всего, что написанный им спустя годы «Tractatom Skepps-Byggeriet», трактат о судостроении, переведен на многие языки, является доказательством выдающегося значения трудов Чапмена.
В 1779 году Лемонье (Lemonnier), в 1781 году Виал дю Шербуа (Vial du Chairbois) перевели «Трактат» на французский язык, в 1813 он был переведен на английский, в начале 19-го века – на русский, и в 1864 году Прёммел перевел его на немецкий язык. Поскольку трактат этот, согласно первоначальному замыслу Чапмена, не только содержит разъяснения к чертежам «Architectura Navalis Mercatoria», но и, более того, представляет собой своего рода справочник по проектам самых различных типов кораблей этой эпохи, издателю и издательству этого издания кажется разумным соединить здесь, – насколько это возможно в рамках данных условий, - обе эти части в одно целое и, таким образом, предоставить слово самому автору - Чапмену.
Из «Tractatom Skepps-Byggeriet» были взяты избранные тексты, и, кроме того, приведенные величины - габариты, вооружение, нагрузки, грузовые размеры (площади ватерлиний) и т.д. - были систематизированы, в целях лучшего обзора для читателя, по отдельным таблицам «Architectura Navalis Mercatoria», полностью представленным в факсимильном варианте, и непосредственно присоединены к каждой из них.
В использованных размерностях в основном был сохранен шведский фут (1 фут = 0,296 м), для измерения грузоподъемности тяжелые ласты (1 шведский тяжелый ласт = 2,40 английской тонны = 2,48 французской тонны). Написание формул и таблиц приведены в полном соответствии с оригиналом.
Выпуская в свет данное юбилейное издание, издательство и издатели предоставляют всем любителям истории судостроения, всем читателям, интересующимся развитием и влиянием науки на «судостроительное искусство» минувших времен, многочисленным моделистам, а также всем остальным интересующимся, собрание корабельных чертежей середины 18 столетия с текстами самого великого кораблестроителя Чапмена.
Это сообщение редактировалось 13.07.2023 в 00:33