Небольшой оффтоп о китайской грамоте ©
Распознавание текста разными программами и разными онлайн-переводчиками дают очень разные результаты.
Вот пример обработки всего лишь короткой подписи под схемой корабля, реально предложенные варианты:
Русская девушка "Сюэфэн". Верхняя часть - это состояние в начале 16-й фазы скачка давления, а нижняя часть - состояние после великой трансформации в 1943 году.
«Снежный ветер» — дитя России. Верхняя часть — состояние в начале 16-го насосного землетрясения, нижняя часть — состояние после капитального ремонта в 1943 г.
"Снежный ветер" как тюрьма. Верхняя часть – состояние на начало 16-й высылки насоса, нижняя часть – состояние после капитального ремонта в 1943 г.
А примерно правильный результат такой (почти без правки)
"Юкикадзе" - вверху, когда он входил в состав 16-й группы эсминцев, и внизу, после капитального ремонта в 1943 году.