track-n-road>> Т.е. они приняли танкер за часть берега и хотели обойти эти постройки )) (а получается надстройки), а потом они (постройки) повернули... и вообще была темная ночь и всего 900 метров.
3X> нет, им танкер заявил свернуть правее, они ответили, что не могут потому-что камни/волнолом близко, а оказалось, что там было 900 метров до камней, а то что они приняли за близкие камни - это была ночная темнота
По переводу на английский и финский - абстрактное препятствие, но тут могут быть ньюансы перевода.
Расстояния в переговорах не назывались. 900 м - это из комментария. Что-то бы прояснилось, если наложить переговоры на расположение между судами, но ответчик на этот момент был выключен.
Про ночь из комментария - это просто объяснение почему приняли танкер за препятствие, которое решили обойти, а оно (препятствие) вдруг довернуло. И этот маневр танкера подтверждается. Правда, несколько не ложиться по времени. Но там нет точных привязок по времени и расстояниям, когда был совершен отворот.
В общем, темный лес. Как и предполагалось, говорить будут всякое.
11:27 - четкое утверждение, что они ударились о дно и там было еще одно сообщение
15:11 - подтверждение со стороны буксира, что фрегат сидит на мели
Но окончательно потопили его сами, выталкивая на камни:
Forsvaret brukte slepebåter for å hindre fregatten fra å skli fra land.
// www.nrk.no
0:35 - видно, как они толкают, через некоторое время происходит вскрытие какого то отсека с мощным выбросом воздуха, фрегат достаточно быстро крениться (сложно определить скорость при такой раскадровке), буксир дает назад, а стоящие рядом бодро отползают.
Подводная пробоина наверняка была от бульба, плюс крен фрегата на левый борт в момент столкновения. Так что якорь уже вполне мог и вскрыть корпус ниже ватерлинии.
Кстати, в переговорах есть фраза, что со стороны виден яркий свет из машинного отделения. Наверняка "тонкости перевода", но момент интересный.