Evgen> А в "Миделе" надо
Evgen> текста не мало... что мне , уже известное всем переписывать ?
А цена текста не так уж и велика. С 90-х повелось перевод с иностранной литературы гнать. Да что далеко ходить, Новиков-Прибой ограбил дневники Костенко слово в слово целыми главами и выразил ему благодарность. Широкорад тасует свой текст в книгах под разными названиями. Так что не стесняйся переписывать известное, "повторение мать учения".
Я был бы рад такому "Мидель-шпангоуту", где меньше слов, а больше дела. Почти любой моделист со мной согласится.
Evgen> Чертить в аксонометрии не проблема , проблема на аглицком все подписать.
Evgen> мне легче на итальянском это сделать, т.к. в ихней терминологии я уже немного волоку...
Я думаю сама редакция термины согласилась бы перевести... Да гнать всё тупо по итальянски, так даже вроде правильнее.
Крнечно лучше поспрашивать товарищей, которые печатались, тем более ты одному форумчанину помогал в этом.