sam7> Всё равно не дошло.
sam7> Сейчас последний слог транскрибируется, как "хо"
潮 "ushio", "прилив, течение". Должно бы записываться каной как у-ши-о, но на фотке наверху - у-ши-хо, причем и катаканой (на борту), и хираганой (на корме).
Мое предположение, что это дореформенное написание, использование "буквы" ХО там, где звучит О.
Сейчас еще есть отголоски этого. Падежный показатель ВА передается и сейчас "буквой" は - ХА.