Evgen> Представляю как это будет по-эстонски - минимум с двойными l и n, это если у них ещё с буквой ч проблем нет
Нет, в эстонском ничего такого на самом деле нет, тем более, что если имя записано на английский лад, как, например, у меня, то оно так и остается. Даже S на конце не добавляют, как латышские (или литовские? кто их там различает) упоротые.
Что касается ллойдовского архива, у них, я смотрю, используется вариант Chelyuskin, но самого парохода, вроде, нет. У меня ощущение, что там в основном суда, построенные в Англии, а "Челюскин" датской постройки.