Старый> Он отвечает там где можно применить машинный перевод.
Старый> А на живой язык с идеоматическими выражениями он не отвечает.
Верно! Это что касается понимания. Но что касается "речи", то следующий его текст вполне естественный (т.е. человеческий), особенно
последнее предложение (я не знаю ни одного автоматического переводчика, который так хорошо переводил бы на болгарский язык):
Вече не са необходими толкова тежки ракети, за нанасяне поражения на врага.
Зад руските орбитални станции се крият военни програми.
Нормално е и зад Аполо да се крият такива, вместо янките да си правят хадж до Месечината.
След Аполо Съветите са успели да изградят малки аероплани, способни да се спускат с планиране от орбита, до самата повърхност на земята. В орбитални силози могат да се натрупат доста от тях. Нуждата от огромни ракети за отбраната отпаднала.
......
На теб кой ти дава ип адресите бре?
Мое заключение – это болгар, который притворяется роботом
П.П. Посмотрите его фразу
"самосиндикальные дураки". Ни в одном другом языке мира короме в болгарском нет ничего подобного слову "самосиндикален". Это верный признак, что он – болгар