7-40> Это не "вариант этого правила того же автора", зачем обманывать? Это совершенно другой текст, составленный на основе трех совершенно других источников, ни один из них не является источником первой Вашей цитаты. Единственное, что объединяет источники этих фраз - то, что Розенталь числится одним из соавторов первого текста и одним из соавторов одного из трех источников второго (компилятивного) текста. Можно не сомневаться, что основа этих двух текстов принадлежит (в той или иной степени) Розенталю, тем более, что близкий текст содержится в другой его книге, но все отличия между текстами внесены, очевидно, соавторами и составителями.
Вы, как всегда, немножко передернули. Немножко, но почти в каждом слове. Можно согласиться с формулировкой, что Розенталь числится одним из соавторов первого текста. Отметьте, процитированного текста. Второй текст компилятивным не является и взят из книги, ссылку на которую вы привели (Д. Э. Розенталь «Справочник по правописанию и литературной правке»).
Можно сравнить.
Вот текст (второй), который я привел:
6. При склонении иностранных фамилий и имен используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника. (Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека]). Также польские имена (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка]).
(Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., "Словарь трудностей русского языка", 3-е изд., доп. М., Русский язык, 1984;)
Вот текст из книги Розенталя:
При склонении иностранных имен и фамилий используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения в языке подлинника, например: Эдек, Владек (польские имена) –Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»); Карел Чапек – Карела Чапека.
Надо полагать, авторство текста сомнений не вызывает.
Наконец, первый текст, который я цитировал:
3. При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения (в частности, в косвенных формах сохраняются беглые гласные), например: Эдек, Владек (польские имена) – Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»); Карел Чапек – Карела Чапека, (не «Чапка»); Вацлав Гавел –Вацлава Гавела (не «Гавла»).
((Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ М.: ЧеРо, 1999)
Причем, про эту книгу сказано: Справочник, созданный на основе известного «Справочника по правописанию и литературной правке» Д.Э Розенталя, ... .
Почему же я не могу сказать "вариант этого правила того же автора".
Я не знаю когда вышло первое издание справочника и как в нем было сформулировано правило: иностранных имен и фамилий, или славянских имен и фамилий? Поэтому, я вынужден считать, что Розенталь является автором двух вариантов одного и того же правила.
7-40> Уже не говоря о том, что "правила автора" - это нечто совсем уж оригинальное. Русское правописание не нормируется правилами какого-либо автора.
А что вы скажете на это:
Дитмар Эльяшевич Розенталь. ... Родоначальник (вместе с профессором К. И. Былинским) практической стилистики, один из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания
Дитмар Эльяшевич Розенталь
Приведенные ниже правила склонения имен собственных сформулированы по материалам следующих источников:
1.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., "Словарь трудностей русского языка", 3-е изд., доп. М., Русский язык, 1984;
2."Русская грамматика" т.I, изд. АН СССР, 1982; ...
http://www.osu.ru/
E.V.>> Будем считать эту мою ссылку несостоятельной.
7-40> Которую, первую? Т. е. Вы отказываетесь от утверждения, что беглые гласные в славянских именах однозначно сохраняются?
Да, отказываюсь.
Только не надо делать вид, что сохранение беглых гласных - это моя идея. Я только цитировал найденную нормативную литературу.
7-40> Вас трудно понять. Вы способны привести свое ясное утверждение касательно беглых гласных в славянских именах? Впрочем, кого я спрашиваю. Вы ж пришли сюда доказывать, что Вы следуете правилам демагога, включая первое:
7-40> Никогда не отвечай прямо на поставленный вопрос и не раскрывай полностью свою позицию. Так ты оставишь себе больше места для отступления, сказав «я имел в виду совсем не это» (с)
Полностью с эти согласен, но с маленькой поправкой. Ваша фраза должна была звучать так: "Вы ж пришли сюда доказывать, что 7-40 следует правилам демагога, включая первое:" и далее по тексту.