Бон4> Х.Баадер "Разъездные...
Бон4> P.S. Термин этот - "опорное ВООРУЖЕНИЕ"
Спасибо.
Не будем упоминать тот факт, что аргентинец Баадер что-то написал на испанском, в ФРГ книгу перевели и издали, а затем Емельяновы завершили для нас игру "испорченый телефон".
Не будем также упоминать ставившееся ранее в вину "при чем тут маломер?"
Просто посмотрим, в каком разделе и сколько раз повторяется предложенный тобой и Емельяновыми термин
Результат: еще раз спасибо за мнение, но... принять его невозможно
Чтобы небыло разночтений, прилагаю картинку на
весь раздел
Бон4> Любой учебник по судовождению
"Любым" оказался Лихачев А.В., Управление судном, ГМА им. Макарова, 2004.
Да. В рекомендованной главе несколько раз упоминается "рыскание".
[Не имея никакого отношения к судовождению как таковому и не навязывая никому свою точку зрения], все же позволю себе ее огласить: впервые в моей мультиязыковой практике непрофессионального переводчика встречается ситуация, в которой 2 (два) английских термина (shaking & yaw) имуют только 1 (один) аналог в великом и могучем.
Каковым и разочарован до слез
(Между нами, в "2-1" не верю. Но... Смотри в квадратных скобках)