… После смерти П.О. Сухого положение Е.А. Иванова серьезно осложнилось. Он был прекрасным производственником, но никак не Генеральным конструктором. Он мог контролировать, организовывать, пробивать, но для работы в качестве Генерального у него явно не хватало опыта и знаний. Зато ему досталась по наследству от Сухого прекрасная «старая гвардия» из специалистов высокого класса в части самолетных разработок, в числе которых были Н.Г. Зырин, Е.С. Фельснер, Н.С. Черняков, И.Е. Баславский, Н.С. Дубинин, О.С. Самойлович, А.А. Колчин, К.А. Курьянский и многие другие. Оставалось только правильно воспользоваться знаниями и опытом этих людей, а духом такого общения со специалистами Е.А. Иванов пропитался за долгие годы работы с П.О. Сухим.
Однако отсутствие собственной научно-технической интуиции, каковой несомненно обладал П.О. Сухой, заставляло Е.А. Иванова двигаться в разработках небольшими, тщательно выверенными шагами. К этому его еще и приводили сложные взаимоотношения как с П.В. Дементьевым, так и с его преемниками на посту министра авиационной промышленности. Именно эти отношения заставили его проходить в унизительном звании и.о. Генерального конструктора целых два года после смерти П.О. Сухого.
В таком положении Е.А. Иванов, как никто другой, нуждался в сильном информационном обеспечении по всем направлениям. Отдел 32 смог организовать поступление информации по научно-техническим направлениям. Все виды информации, включающие переводы, рефераты, патенты, аналитические обзоры и технические справки, выполняемые службой, а также множество информационных материалов, поставляемых центрами отрасли (ЦАГИ, ЦИАМ, НИИАС, НИИСУ, ВИАМ и др.), военными НИИ, добывающими организациями (особенно ГРУ и КГБ) регулярно ложились к нему на стол. Помимо этого ему направлялись также все профильные журналы на нескольких иностранных языках (основные европейские и японский язык), которые получало ОКБ по подписке, не говоря уже о таких наиболее авторитетных справочниках как «Jane’s All the World s Aircraft», «Jane’s Fighting Ships», «Jane's of the Aircraft Weapons» и др.
Переварить такое количество информации, которая в большинстве своем поставлялась в «сыром» виде (исключение составляли аналитические материалы) было делом архитрудным, особенно для человека не обладающего специальной подготовкой. Более того, эти материалы касались широкого спектра областей применения (вооружение, силовые установки, разнообразное радиоэлектронное оборудование, материалы и др.). К сожалению, Е.А. Иванов не обладал знаниями иностранных языков, и поэтому просматривание новых иностранных журналов (за исключением иллюстративного материала) могли ему облегчить только сопровождением их подробным содержанием, составленном на русском языке. В случае необходимости ему оставалось только отметить в этом содержании материал, подлежащий полному переводу.
Однако и в таком случае его загрузка была очень велика — переводы являлись такими же «сырыми» материалами. Поэтому Иванов часто заказывал аналитической бригаде составление достаточно коротких справок по интересующему предмету. Без работы этой бригаде сидеть никогда не приходилось. Впрочем, ее и так хватало, ибо велось достаточно плотное постоянное информационное сопровождение отдельных иностранных самолетов, представлявших для ОКБ интерес в качестве возможных потенциальных противников, с которыми самолеты, создаваемые в ОКБ, могли вступить в противоборство на том или ином ТВД. Вопрос о конкуренции на рынках сбыта в то время не стоял перед ОКБ. …
Это сообщение редактировалось 29.11.2024 в 15:53