Анатолий> Серьезно ? Анатолий> и что от этого меняется ?
Опечатался, Тийода, а еще правильней Тиёда.
Меняется что?...
На первом курсе Ашик, зам главного конструктора линкора Советский Союз почему-то на такие вещи обращал внимание. В мой адрес сказал: а он правильно назывет - Сикисима, а не Шикишима (и скривился)
Анатолий>> Чиода. sam7> В русской транскрипции "Тиода"
Раньше более принято было писать "Чиода", это сравнительно устоявшееся название, хотя и не совсем правильное. В русском языке это название появилось из английских справочников как Chiyoda.Ну а более правильное, наверное, Тиёда.
dmirg78> Раньше более принято было писать "Чиода", это сравнительно устоявшееся название, хотя и не совсем правильное. В русском языке это название появилось из английских справочников как Chiyoda.
Не так. Японские звуки отличаются от русских и английских.
Поэтому отличаются в транскрипции.
Японские звуки, обозначаемые в английском "shi" и "chi", в русском "си" и "ти".
Но этот спор лучше в другую ветку, где хорошо знающие японский нас легко рассудят.
ЗЫ
Сканировать и выкладывать страницы учебника японского не будет необходимости.
Флаг не смог разглядеть. Сам корабль строился в Англии на верфи "Джон Браун" в Клайдбэнке. Фотография сделана до 1898 года, когда марсы у него демонтировали и ещё котлы заменили.
sam7> А вот страницы из книги "Кампании войны на Тихом океане".
написанное Тут на скане название Тиеда
относится,думаю по смыслу к другому кораблю...
тоесть,Чиода и Тиеда,Два разных названия!
sam7> Это одно японское слово, одно название. sam7> Но точно, давайте тогда уйдем в другую ветку.
Да,согласен,это одно и тоже Название!!
Вопрос закрыт.
/выше приведено назв,на аглицком языке.
все верно!
dmirg78> Это случайно не "Такатихо"?
У меня он проходит как "Нанива" (из безвременно почившего японского форума). Чем отличаются эти два крейсера — я пока не задумывался.
Antoine> У меня он проходит как "Нанива". Чем отличаются эти два крейсера — я пока не задумывался.
Они отличаются вроде как носовым украшением. А вот снимки их своеобразно подписываются. Такое ощущение, что даже японцы путаются-одинаковые снимки подписывают то "Нанива", то "Такачихо"...
Antoine>> У меня он проходит как "Нанива". Чем отличаются эти два крейсера — я пока не задумывался. dmirg78> Такое ощущение, что даже японцы путаются-одинаковые снимки подписывают то "Нанива", то "Такачихо"...
и я незадумывался еще..
и эти два фото считал и пока считаю Нанивой..
чтото мало помню фото Такачихо..
/глянул Дженсуру..толко мало,как две капли воды.
dmirg78> Они отличаются вроде как носовым украшением. А вот снимки их своеобразно подписываются. Такое ощущение, что даже японцы путаются-одинаковые снимки подписывают то "Нанива", то "Такачихо"...
Ну что ж, японцы — тоже люди и ляпы вполне могут допускать. Признаться, я не страдаю избытком информации и обилием фотографий по этой паре. Посмотрел у себя — нашел только еще две домодернизационнные фотографии: "Нанива" на испытаниях (любезно повернувшаяся кормой) и французская открытка "Такачихо" (все мы знаем цену подписям на открытках).
Анатолий> и эти два фото считал и пока считаю Нанивой.. Анатолий> чтото мало помню фото Такачихо..
Вторая фотография (если речь идет о моем посте) как правило проходит как "Такачихо" в т. ч. в "Warships for Export".
Та же фотография из японских источников (уж простите за качество):