slab105> Читать умеете - я написал "наведение ГСН"- причем тут радикоррекция?
Чушь написали, если разобраться. Однако, после того, когда вам это разжуешь - традиционно, банально соскочите:
"рюсский не есть мой родной, я говорить как есть у нас в нато-мануалах"
slab105> А вам совет- не лезть со своими "умными" советами, там где этого не требуется
Чем вызвано негодование "горячего эстонского парня"?
Совет: "не нести пурги" по моему, вполне уместен в данном случае - ведь, с вами интересно бывает пообщаться, даже поспорить.
slab105> Или хотя бы прочитать перед этим что пишет тот кому вы эти советы давать собираетесь.
Да читаю я внимательно. В том то и дело, когда лезете "в детали", начинается ахинея - я констатирую это.
Сунуть
младо-натовского коллегу носом в...
то что он сам и напустил поверьте, удовольствия мне не доставляет . Посему и советую - проявляя завидное упорство, проталкивая свой
"сценарий" (который кстати, я не пытаюсь начисто опровергнуть), избегайте "частности"
slab105> А насчет "шплинтов- переводчиков"- лучше бы промолчали...спец по китайским РПГ....
Кстати, с тем "кетайским рпг" вы меня тогда заинтриговали, пришлось покопаться. Очередной раз вынужден констатировать "опр. вольности" (скажем деликатно) вашей интерпретации -
"второй шплинт" к функции
"перключения режимов" там имеет весьма опосредованное отношение
/однако OFF здесь/