Раз тут по итальянской тематике. Это не морское, но всё равно спрошу:
1) Как вернее перевести термин sezione? Секция? Тогда что такое за 25 и 26 Sezione Motorizatta CC.RR в автотранспортабельной дивизии?
2) Как перевести Compagnia Fotoelettricisti?
3) Sezione Sussistenza?
4) Ragruppamento Artiglieria?
5) Gruppi cannoni da 105/32. Gruppi - это дивизион?
6) Battaglione Artieri (это в инж. группе)
7) Battaglione Collegamenti (тоже в инж. группе)
Вот
Извиняюсь, что так много.